MD ANIS | Times News 24 | Fast Online News Portal | সোমবার, ১৫ জুন, ২০২৬ ১২:০০ এ এম
তুরস্কের বিশ্বনন্দিত ও বুকার পুরস্কারের জন্য মনোনীত জনপ্রিয় কথাসাহিত্যিক এলিফ শাফাকের সর্বশেষ বহুল আলোচিত উপন্যাস ‘দেয়ার আর রিভার্স ইন দ্য স্কাই’-এর বাংলা অনুবাদ প্রকাশিত হয়েছে। চমৎকার এই অনুবাদ বইটি বাজারে এনেছে দেশের খ্যাতনামা প্রকাশনী ‘ছায়া প্রকাশন’। উপন্যাসটি যৌথভাবে সাবলীল বাংলায় অনুবাদ করেছেন শেহজাদ আমান ও কামরুননাহার এ্যামি।
অনন্য কাব্যিক লেখনি ও শক্তিশালী জাদুকরী ভাষাশৈলীর বদৌলতে তুরস্কের লেখক এলিফ শাফাক দুনিয়াব্যাপী জনপ্রিয়তার পাশাপাশি বাংলাদেশের পাঠকদের কাছেও দারুণভাবে সমাদৃত ও ভালোবাসার এক নাম। এর আগে তাঁর রচিত ‘দ্য ফর্টি রুলস অব লাভ’, ‘দ্য বাস্টার্ড অব ইস্তাম্বুল’ কিংবা ‘থ্রি ডটার্স অব ইভ’ বইগুলো বিশ্বব্যাপী যেমন আলোড়ন তুলেছিল, ঠিক তেমনি এগুলোর বাংলা অনুবাদও এ দেশের বইপ্রেমীদের পছন্দের তালিকার শীর্ষে জায়গা করে নিয়েছে। নতুন প্রকাশিত এই অনুবাদ গ্রন্থটি অনুবাদক শেহজাদ আমানের ২৮তম এবং কামরুননাহার এ্যামির দ্বিতীয় অনুবাদ বই।
কী গল্প বলা হয়েছে এই উপন্যাসে? বইটির বিষয়বস্তু নিয়ে প্রকাশনী সূত্রে জানা যায়, এর উত্তর অল্প কথায় দেওয়া মুশকিল! এর গল্পটা যেমন প্রাচীন মেসোপোটেমিয়ার প্রতাপশালী রাজা আশুরবানিপালের কিংবা সেই মহাকাব্যিক চরিত্র গিলগামেশের; ঠিক তেমনি গল্পটা হয়তো ১৮ শতকের লন্ডনে জন্ম নেওয়া এক বিরল প্রতিভাবান চরিত্র আর্থারের।
একই সাথে এই উপন্যাসে ডানা মেলেছে তুরস্কের ইয়াজিদি সম্প্রদায়ের এক কিশোরী নারিন কিংবা আধুনিক লন্ডনে বসবাসরত কুর্দি বংশোদ্ভূত প্রখ্যাত পানিবিজ্ঞানী জালিখাহর জীবন সংগ্রাম। তবে সবচেয়ে চমৎকার বিষয় হলো, পুরো উপন্যাসের পরতে পরতে মিশে আছে টাইগ্রিস ও টেমস নদীর ইতিহাস। কিংবা গল্পটা হয়তো সুদূর অতীতের সেই ছোট্ট এক ফোঁটা পানির, যা বারবার প্রকৃতির অমোঘ নিয়মে ঝাঁপ দিয়েছে পৃথিবীর বুকে, আবার বাষ্প হয়ে আকাশে উড়ে গিয়ে মেঘ হয়ে ফের ঝরেছে বৃষ্টির ছন্দে, কখনো বা জমে গিয়ে রূপ নিয়েছে শুভ্র তুষারকণায়। মহাকাব্যিক এই উপন্যাসের গভীর গল্পটা আসলে কার, নাকি সবার— তা কেবল বইটির পাঠকরাই পড়ার পর নিজের হৃদয় দিয়ে অনুভব করতে পারবেন।